一分钟童诗:合适睡前阅览的美国童诗|孩子与诗⑨

详细介绍

  睡前读绘本,是许多家庭亲子日子中重要的时间,新京报小童书也曾引荐过与睡觉和夜晚有关的书单

  一天完毕,在孩子进入睡觉前,他们要拥抱与爱意,需求愿望的高兴,也需求对梦境的神往。这些都被童诗作者再三书写。‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍

  在本期“孩子与诗”系列专栏中,作者搜集并赏析了很多合适在睡前与孩子共读的童诗,有的像温暖的拥抱,有的是前往远方的漫游,有的则与奥秘的梦境休戚相关。

  假如给你睡前一分钟,你乐意读一首童诗吗?然后你会进入梦境,探寻日常日子的奇观。愿望你在另一个奥秘的国度,在这一分钟里,你不断变大或缩小,直到变成一粒标点、豌豆、花粉或星斗。就像安徒生在神话《雏菊》中的描绘:“这是一朵多么甜美的小花儿——它的心是金子,它的衣服是银子!”

  阅览让你的心开端产生改动,它变得安静、柔软、风趣,你的时间被拉长,你像昆虫相同在花蕾中寻觅金黄的蜜。乃至,你成了一个会考虑的雪人:“我想知道/艺术家有怎样的感觉/当他的艺术开端融化时。”(《杰瑞的雪人》,美国诗人卡利·达科斯)。最终,一首首诗落下词语的雪片,覆盖了整个纸张……

  我是蚂蚁的一分钟、蜗牛的一分钟、大象的一分钟,也是月亮的一分钟,我是无限之中的一分钟。这时,咱们咱们能够拥抱取暖,咱们的心也会变得皎白:

  看吧,美国的童诗除了希尔弗斯坦和普瑞拉特斯基的搞怪诗,还有它们温情的一面。咱们开端从头注视情感,注视日常日子的细节,去发现难以梦想的诗意。在诗人眼中,两个手臂宛如羽翼,一旦拥抱就会翱翔。它是如此广大、殷切,心跳动在一同,闪烁着奇观。这让我想起山姆·麦克布雷尼的绘本《猜猜我有多爱你》,小兔子“把手臂打开,开得不能再开”,表达对大兔子的爱。现在是时分了,在这宝贵的一分钟里,咱们何不来个“拥抱大合唱”?

  不管是星斗、花朵、飞禽、波涛仍是梦乡,诗人的感觉透过“爱的低语”而发芽。一种力气推进着他不断飞翔,那些景色在轻声细语中飘进灿烂的黑夜,无数个国际躲藏起来,像花朵闭合。“现在是时分了”是操控整首诗的音乐节奏,这在某种程度上预示着诗人的睡意现已来临,爸爸妈妈的催眠曲悄悄溅起涟漪……奥地利诗人里尔克也有这样的时间:“主啊!是时分了。夏天从前很仇敌/把你的暗影落在日规上/让秋风刮过郊野。”(冯至翻译)。时辰已到,全部就会星斗般开端运转,包含这些诗句:

  当咱们把自己放在各色各样的事物中,事物便以不同的形状活动起来。有时童诗显现情感的来历,去爱或被爱的心因朴实而跳动。草木摇曳、大海安静、兔子欢跳、天空浅笑,“当爸爸给我盖被子的时分”诗人穿过了万物,渐渐靠近了言语的枕头,睡意来了,一张床开端飞翔:

  咱们日子的国际太小了,那里只能容下咱们小小的心思。比方,咱们经常像诗人这样抱着心爱的玩具,愿望梦中的飞翔。在这首诗中,诗人一瞬间变成飞机,一瞬间又成了船、潜水艇、窟窿、大海……他千变万化,无所不能,并引领咱们进入一个魔法国际。这时,你的身心是自在的,整个床都开端自己行动起来。所以,咱们和作者一同在言语的光影中探险。这让我想起英国诗人罗伯特·路易斯·史蒂文森的童诗:

  这首童如此通明的展示了一个孩子驾驭着自己的“床”向着漆黑飞翔的进程。叙利亚诗人阿多尼斯在《在含义森林游览的导游》中有以下诗句:“什么是床?/夜晚/在夜晚的内部。”(薛庆国翻译)。所以,“我闭上双眼,启航扬帆。”这艘船会驶向何方?又会在哪里泊岸呢?

  梦像大海,一行行诗句好像晃动的波涛,这一个孩子吃着蛋糕,拿着玩具,掌舵穿过漫漫长夜。或许这艘船会遭受海盗或触碰礁石,在一片美丽的沙滩上,他将贝壳放在耳朵上倾听潮汐的密语。直到太阳升起,孩子发现,“小舟”现已在房间稳稳地泊岸,一首童诗也停靠在了纸上……他们都在静静等候“卖梦人”的到来:

  日本诗人金子美铃巴望在睡梦中遇见传说中的那个“卖梦人”,或许她便是那个买不起梦的孩子。“卖梦人”就像是圣诞老人,他把夸姣的东西悄悄放进愿望的长筒袜,醒来,就会美梦成真吧?诗人用星星的碎片,拼接成一个完好的国际。因而,不管在哪个国家,孩子的主意和愿望都是相通的,他们在游戏中树立夸姣的城堡,愿望自己便是那个主人,并在愿望中竭力扮演自己的人物,他们点亮夜、灯塔与星斗。正如丰子恺所说:“天上的神明与星斗,人世的艺术与儿童。”在天然的心灵中,它们具有平等的力气,结出纯洁的果实。乃至,他们会发明一个事物、一个词、一个隐秘:

  言语因发明而无限延伸下去——一种重生的力气。童诗让诗人和读者发现自我,走向心里。比方,诗人发明了一个词——“噗呼”,至于这个词有什么含义,咱们不得而知,或许毫无含义。但它对诗人的确有用这就够了,比方它合适自言自语、结巴、呼啸、吐槽……

  《一分钟童诗》,[美]肯·内斯比特 选编,[德] 克里斯托夫·尼曼 绘,王柏华 周天美诺 译,中信·红披风出品,中信出书集团,2021年7月。

  需求阐明的是,除了史蒂文森和金子美玲的诗篇外,以上这些诗作均选自美国“儿童诗桂冠诗人”肯·内斯比特编著的《一分钟童诗》,诗人为四到九岁的儿童竭尽心思选择了141首童诗。这些童诗简略、温暖、风趣,好像在纸上建立的一幕幕一分钟的“小诗剧”,演绎儿童言语的日子图像。听说,肯•内斯比特从小美观听妈妈读诗,15岁时自学编程成为微软公司的程序员,后来这位天才的程序员辞去职务,专门为孩子写诗。与以往希尔弗斯坦和普瑞拉特斯基的搞怪童诗不同,在这本诗选中,美国的童诗呈现出许多不同的面孔,这也改动了咱们对美国童诗一向的认知。事实上,每一首童诗都有一个隐秘的倾听者,它能够是一切的事物,也能够包容多样的风格,但童心,是咱们仅有的根源:

  诗篇能够笨头笨脑,也能够不苟言笑,能够简略,也能够奥秘,这取决于诗人的发明力和感受力,全部都是自在的、打开的、多元的,当然这也是童诗存在的含义。柏拉图在《会饮篇》中这样说道:“心中酝酿多时的东西,让它生育出来。”我想这便是诗。它自生自长,在脑袋里播撒它的种籽,开出纯真的花朵,每个读者摘一片,就会芳香起来,身上感染着花粉……